I was not the one she was destined to say yes to.It was someone else, someone human and warm.And I could not even let myself--someday, when yes was said--hunt him down and kill him, because she deserved him, whoever he was. She deserved happiness and love with whomever she chose.

我不是那個她命中注定的人.那會是另一個人,某個溫暖的人類.而我甚至不能讓自己--當她說了我願意--找到且殺了他,因為那是她應得的,無論他是誰.她都應該和她選擇的人幸福快樂.

I owed it to her to do the right thing now; I could not longer pretend that I was only in danger of loving this girl.

我很感激她現在正在做對的事情;我沒有辦法再假裝我愛上她的後果就只有危險.


After all, it really didn't matter if I left, because Bella could never see me the way I wished she would. Never see me as someone worthy to love.
Never.
Could a dead, frozen heart break? It felt like mine would.

總而言之,我的離開並不會是問題,因為貝拉永遠不會以我希望的方式來看待我.永遠不會將我當做一個值得去愛的人.
永遠不會.
一顆無生命,冰凍的心會感覺心碎嗎?感覺上我的就會.

"Edward," Bella said.
I frozed, staring at her unopend eyes.
Had she woken, caught me here? She looked asleep, yet her voice had been so clear...
She sighed a quiet sigh, and then move restlessly again, rolling to her side--still fast asleep and dreaming.
"Edward," She mumbled softly.
She was dreaming of me.
Could a dead, frozen heart beat again? It felt like mine was about to.

"愛德華,"貝拉說.
我呆住了,看著她尚未打開的眼睛.
她醒來,看到我在這兒嗎?她看起來還在睡,而且她的聲音還沒從混濁變清楚...
她嘆了口氣,然後又不安的動了起來,滾到另一邊--很快的又陷入沉睡和夢境.
"愛德華,"她輕聲的說
她夢到我了.
一顆無生命,冰凍的心能夠再次跳動嗎?感覺上我的快要了.


"Stay,"She sighed. "Don't go.Please...don't go."
She was dreaming of me, and it wasn't even a nightmare.She wanted me to stay, there in her dream.
I struggled to find words to name the feeling that flooded through me, but I had no words strong enough to hold them. For a long moment, I drowned in them.
When I surfaced, I was not the same man I had been.

"留下來,"她嘆氣."別走.請...不要走"
她夢到我了,而且那甚至不是個惡夢.在她的夢中,她想要我留下來.我努力想找出字眼來形容這把我淹沒的感覺,但我找不到話語來描述.過了一段很長的時間,我被淹沒了.
當我假裝時,我不是那個曾經的我.

My life was an unending, unchanging midnight. It must, by necessity, always be midnight for me. So how was it possible that the sun was rising now, in the middle of my midnight?

我的生活是一個沒有結局,不會改變的午夜.它必須是,為了某種需求,對我來說一直都是午夜.所以太陽怎麼可能正冉冉上升,就在午夜的中間?

 

(from Twilight saga-Midnight Sun,p.108)

 

 

我想不需要解釋故事也可以,總之這一段寫的很漂亮!
沒多想就打了起來.
話說每天睡覺前都會read一次,trying to背下來...haha

中文是我自己翻譯的,因為我覺得找到的翻譯也沒翻譯的多好= ˇ =
相信你從這就可以看出我的英文多破了!

可以的話,建議看英文的
畢竟原著是英文的,還是英文比較有味道
而且說真的有些字中英很難轉換說...


Meyer大姐的文筆實在是太好了
雖然她的用字重複率很高...
但詞藻時而華麗時而樸素,她寫Edward內心掙扎的部分很好看!
要是小妹我的英文能力有那麼高級就好了

Bookmark: HemiDemi MyShare Baidu Google Bookmarks Yahoo! My Web Del.icio.us Digg technorati furl Bookmark to:YouPush Bookmark to:你推我報

Posted by ysesst90059 at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(42)